Way too muchとはなんですか。

ネイティブによる回答
Rebecca
「Way too much」とは、通常の量を超えて、つまり、必要以上に何かを持つこと、または何かをすることを意味します。この言い回しには大抵、否定的な意味があります。 例:I ate way too much.(私はとても食べ過ぎた。)

Rebecca
「Way too much」とは、通常の量を超えて、つまり、必要以上に何かを持つこと、または何かをすることを意味します。この言い回しには大抵、否定的な意味があります。 例:I ate way too much.(私はとても食べ過ぎた。)
02/07
1
「penthouse」の意味を教えてください。普通の家とどう違うのでしょうか。
「penthouse」はビルの最上階にある高級マンションのことで、眺めがよい部屋です。ホテルにもあるのが一般的ですね。普通の家とは違い、非常に豪華です。眺めの良いビルの最上階はとても好ましいとされています。 例: One day, I want to have my own penthouse.(いつか、自分のペントハウスを持ちたいんだ。) 例: I don't get why people like penthouses so much. I'd prefer a little garden cottage, honestly.(なぜ人々がそんなにペントハウスが好きなのか理解できない。正直なところ、小さな庭付きコテージがいいんだけど。)
2
「early」ではなく「earlier」ではないですか?
惜しいですね!「Early」は予想していた日付や時間よりも前という意味で、「earlier」とは「more early(もっと早く)」という意味です。 例:You're earlier than I thought you would be. = You arrived earlier than the already early time I expected you'd be here. (予想していたよりも早い時間に到着していたね。) 例:We'll go a little earlier just to make sure we're there on time. (時間通りに着くように、少し早めに出発しよう。) 例:I don't mind arriving early to parties. (パーティーに早く着くのはかまいません。)
3
「coming of age」とはどのような意味ですか。
「Coming of age」とは人や物が大人になる、完全に成熟する段階のことです。ほとんどの場合、人が成人(法律上の年齢に限らず)になることを表すときに使われます。 例:His book is a coming of age story during wartimes. (彼の本は戦時中の青春小説だ。) 例:I have fond memories of when I came of age. (成人した時の懐かしい思い出がある。)
4
「look out」と「watch out」は同じ意味とみなしてもいいでしょうか。
はい、そうです。「look out」と 「watch out」の表現はどちらも誰かに何かを注意するよう警告する意味で、言い換えが可能です。
5
friend of Rachel ではなく、friend of Rachel’sというのは何故ですか?Rachel’s friend であれば ‘s がつくのは分かるのですが。
彼が「friend of Rachel's」と言っているのは、人名(ここでは「Rachel」)の後に何かが続いていたのが、今では省略されているからです。現代の英語では、このフレーズで人名の後に何が続いていたのかが不明なので、この「's」の意味がわからなくなっています。ですので、ここでは「friend of Rachel」か、あるいは「Rachel's friend」と言った方がよいでしょう。ですが、「friend of Rachel's」でも「friend of Rachel」でも文法的には正しいとされています。
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
速すぎです!