このlikeはどういう意味ですか?

ネイティブによる回答
Rebecca
ここでの「like」は「filler word」(日本語でいう「あー」「えー」のような言葉)として使われているので、特に意味はありません。ネイティブスピーカーの多くは、何を話すかについて考えるときにlikeという言葉を使います。
Rebecca
ここでの「like」は「filler word」(日本語でいう「あー」「えー」のような言葉)として使われているので、特に意味はありません。ネイティブスピーカーの多くは、何を話すかについて考えるときにlikeという言葉を使います。
05/14
1
「jealous」と「envy」の主な違いは何ですか。
「envy」とは、自分が欲しいものを他の誰かが持っている際の感情を表します。一方で「jealousy」は、自分がすでに持っているものが脅かされて、それを失いたくないと感じたときに起こる感情です。ただし、この両方の感情を「jealousy」で表すことも一般的です。 例:I'm envious that you get to go on vacation while I work. (私が働いている間にあなたが休暇に行けるのが羨ましい。) 例:Your girlfriend Sarah gets jealous when you talk to other girls, Andrew. (君の彼女のサラは、君が他の女の子と話すと嫉妬するよ、アンドリュー。) 例:Oh man! You get the new gaming system?! I'm so jealous. (うわぁ!新しいゲーム機を買ったの?!羨ましいなぁ。)=> 「jealousy」が「envy」として使われている例。
2
この場面でどうして急にgrandmother's quiltが出てくるのでしょうか。この文章の意図は何でしょうか。
「Grandmother's quilt」がここに出てくるのは、売春婦がモニカの祖母のキルトの上に座った際に消えない跡を残すなど、キルトに何かしらの損傷を与えたからです。モニカがチャンドラーに「売春婦にアパートでタバコを吸わせたのか」と尋ねたので、チャンドラーは「her ass-print is still on your grandmother's quilt」と答えたわけです。つまり、キルトを汚す方が部屋での喫煙よりもひどいことなので、売春婦が喫煙したかどうかを尋ねるのはばかげている、という事を示唆しています。
3
「stick in」はどういういみですか。
「Stick in」は「put in」または「insert」(中に入れる)のカジュアルな言い方です。 「Stick in」は、物を急いで入れる事を表す場合もあります。 例:Stick your credit card in here to withdraw money. (クレジットカードをここに入れて、お金を引き出します。) 例:Stick the plant inside the ground so it can grow. (植物が成長できるように、地面に埋めます。)
4
「usual [someone]」と「classic [someone]」の違いを教えてください。
いい質問ですね!「classic [someone]」は、その人が有名だという意味です。この場合、いい意味で有名なのか、悪い意味で有名なのかは問いません。一方で「usual [someone]」は、いつも通りのその人という意味になります。いい意味でも悪い意味でもなく、有名かどうかも関係なく、ただいつも通りの振る舞いをしているということです。 例: Classic Stanley, always being so kind and encouraging to strangers.(名高いスタンレーは、いつも見知らぬ人に親切で励ましてくれる。) 例: Oh, that's the usual Jim, always talking to himself while working. Pay it no attention.(ああ、いつものジムだね、仕事中に独り言を言うのはいつものことなんだ。気にしないで。)
5
「consultant」と「advisor」の主な違いを教えてください。これらの役割は基本的には同じではないのでしょうか。
「consultant」と「advisor」は、クライアントが自分たちだけではできない仕事を手伝うという点でよく似ています。やり方がわからずにできない場合もありますし、人数が足りずにできないという場合もあります。 「consultant」は、クライアントに時間的余裕がない場合に、計画立てや仕事そのものを手伝いますが、「advisor」はクライアントの仕事に役立つプランを考えるだけという違いがあります。「advisor」は通常、クライアントと一緒に仕事をすることはありません。 例: I am currently consulting on a 6-month project.(現在、6ヶ月間のプロジェクトのコンサルティングを行っています。) 例: I worked as an advisor for that project.(私はそのプロジェクトのアドバイザーとして働きました。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
- だから私はそうしました。彼を避けようとしていたとかじゃないんだけど... - なるほど。