student asking question

「empathy」と「sympathy」の違いを教えてください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

いい質問ですね!「sympathy」と「empathy」は似ていますが、熱心さの度合いが異なります。「sympathy」は、相手に同情や悲しみ、憐れみを感じることを指します。一方で「sympathy」は、相手の立場に立って、その痛みや困難、経験を理解することです。「empathy」のほうがより強く感情が動いていると理解してよいでしょう。例えば、友達の祖父母が亡くなったとしましょう。ここで「sympathy」を感じるというのは、そのことについて気の毒に思うことであり、「empathy」を感じるというのは、その痛みを理解し、分かち合うということです。 例: My sympathies for your loss.(お悔やみ申し上げます。) 例: I feel a lot of empathy for Ukrainians because I am a refugee myself.(私自身が難民であるため、ウクライナ人に共感を覚えます。)

よくあるQ&A

12/17

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

お葬式やお悔やみの言葉。