「big casual hugger」の意味を教えてください。

ネイティブによる回答
Rebecca
この場面で一般的なフレーズは「big hugger」または「to be a hugger」で、ハグをするのが好きな人という意味になります。この「big casual hugger」はおそらく、くだけたシチュエーションでハグをするのが好きな人という意味でしょう。 例: I'm a hugger! Bring it in.(ハグ大好き!ハグして。) 例: She's a big casual hugger. So if you don't like hugs, don't stand too close.(彼女は気軽にハグをするのが大好き。だからハグが嫌なら、近くに立たないこと。) 例: My grandpa was always a big hugger.(私のおじいさんはいつだってハグが大好きでした。)