「leave to one's own devices」の意味は何ですか。慣用句ですか。もしそうならいくつか例を教ええください。

ネイティブによる回答
Rebecca
「be left to one's own devices」は慣用句です。他の人にコントロールされず誰の助けも受けずに自分のやりたいようにやる、と言う意味です。決定する時に他の人の意見を聞かないということです。ここで彼女が言っているのは、自分だけで決断すると結果的にうまくいかないということです。 例: Puppies shouldn't be left to their own devices. They can make such a mess. (子犬は放任しておいてはいけない。いたずらし放題になるよ。) 例: I'm good at being left to my own devices. I'm pretty independent and responsible. (私は自分の裁量に任せてもらえるのが得意です。自立していて責任感があります。) 例: I'll leave you to your own devices. You can handle this project, John. (君の裁量に任せるよ。ジョン、君ならこのプロジェクトに対処できる。)