No sweatとはどういう意味ですか?
"no sweat"というフレーズは、「問題ない」または「心配しない」という意味です。誰かが"no sweat"を使うとき、彼らは他の人にタスクや要求が簡単で、トラブルや労力なしで実行できることを保証しています。「大したことないよ」とか「難しくないよ」と言っているのと似ています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
Can you finish this report by tomorrow? No sweat, I got it!
明日までにこのレポートを書き上げてもらえますか?汗をかかないで、わかった!
例文
I need someone to pick up my dry cleaning. No sweat, I can do it.
ドライクリーニングを誰かに受け取ってもらいたい。汗をかかなくても、やればできる。
例文
We have to walk a few blocks to get there. No sweat, it's a nice day.
そこに着くには数ブロック歩かなければなりません。汗をかかないで、いい日です。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1タスクやリクエストが簡単であることを誰かに保証する
Can you finish this report by tomorrow? No sweat, I got it!
明日までにこのレポートを書き上げてもらえますか?汗をかかない、私はそれを手に入れました!
I need someone to pick up my dry cleaning. No sweat, I can do it.
ドライクリーニングを誰かに受け取ってもらいたい。汗をかかない、私はそれを行うことができます。
- 2状況やタスクが困難ではないことを表現する
We have to walk a few blocks to get there. No sweat, it's a nice day.
そこに着くには数ブロック歩かなければなりません。汗をかかない、いい日です。
I can fix this issue on the computer. No sweat, it's a simple fix.
この問題はコンピューターで修正できます。汗をかく必要はありません、それは簡単な修正です。
- 3問題や困難が問題ではないことを誰かに安心させる
Don't worry about the deadline, I'll take care of it. No sweat.
締め切りは気にしないで、私がお任せください。お安いご用。
I can handle the pressure of the job. No sweat.
仕事のプレッシャーに耐えられる。お安いご用。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"No sweat"はアメリカ発祥の慣用表現です。20世紀半ばに登場し、アメリカ英語で人気を博したと考えられています。
この表現だけを使ってもいいですか?
"no sweat"は文の中で一般的に使用されますが、何かが問題ではないことを示すために単独で使用することもできます。たとえば、誰かに頼みごとを求められた場合、"No sweat"で応答するだけで、問題なく手伝う意思があることを示すことができます。
使うと失礼な表現ですか?
"no sweat"というフレーズは不快ではありません。これは、何かが問題でも困難でもないことを伝えるために使用されるカジュアルな俗語です。
主にどんな人が使う表現ですか?
"No sweat"は、特に米国で英語話者の間でよく使われるフレーズです。さまざまな年齢層や背景の人々に理解されています。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"No sweat"は主に米国で使用されていますが、他の英語圏でも認識され、理解されています。英語圏以外の国では、あまり一般的に使用されていないか、理解されていない可能性があります。
Synonyms & Antonyms
Synonyms
- piece of cake
- no problem
- it's easy
- no trouble
- no hassle
Antonyms
- big problem
- major issue
- serious concern
- difficult situation
- challenging problem