Salt-of-the-earthとはどういう意味ですか?
"Salt-of-the-earth"というフレーズは、本質的に本当に善良で、正直で、現実的である個人を指します。誰かが"Salt-of-the-earth"と表現されるとき、それは彼らが強い道徳的価値観を持ち、謙虚であり、彼らの行動と性格において揺るぎない誠実さを示すことを意味します。この用語は、人の単純さ、優しさ、信頼性を強調し、その人の純粋で本物の性質を強調します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
He is truly the salt-of-the-earth, always helping others without expecting anything in return.
彼は本当に地の塩であり、見返りを期待せずに常に他の人を助けます。
例文
I admire her for being such a salt-of-the-earth individual.
私は彼女がそのような地の塩の個人であることを賞賛します。
例文
The people in this small town are known for their salt-of-the-earth nature.
この小さな町の人々は、地の塩の性質で知られています。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1誰かの性格を説明する
He is truly the salt-of-the-earth, always helping others without expecting anything in return.
彼は本当に地の塩であり、見返りを期待せずに常に他の人を助けます。
I admire her for being such a salt-of-the-earth individual.
私は彼女がそのような地の塩の個人であることを賞賛します。
- 2コミュニティまたはユーザーのグループに言及する
The people in this small town are known for their salt-of-the-earth nature.
この小さな町の人々は、地の塩の性質で知られています。
The volunteers at the shelter are the salt-of-the-earth.
避難所のボランティアは「地の塩」です。
- 3謙虚さとシンプルさを強調する
Despite his success, he remains salt-of-the-earth and never flaunts his wealth.
彼の成功にもかかわらず、彼は地の塩のままであり、彼の富を誇示することは決してありません。
She prefers a salt-of-the-earth lifestyle, living simply and appreciating the little things.
彼女は地の塩のライフスタイルを好み、シンプルに暮らし、ささいなことに感謝しています。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"salt-of-the-earth"という言葉は聖書に由来し、聖書のマタイによる福音書第5章13節の「あなたは地の塩である」という言葉に由来しています。それ以来、本物で、現実的で、性格が良いと見なされる個人を表すように進化してきました。
この表現だけを使ってもいいですか?
"salt-of-the-earth"というフレーズは、通常、誰かを説明するために文中で使用されます。単独では一般的には使用されません。
使うと失礼な表現ですか?
"salt-of-the-earth"というフレーズは不快ではありません。これは、直立して謙虚な人を表すために使用される用語です。
主にどんな人が使う表現ですか?
"salt-of-the-earth"という言葉は、純粋で謙虚で謙虚な個人を高く評価し、評価する人々によって一般的に使用されます。キャラクターやコミュニティに関する会話でよく使われます。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"salt-of-the-earth"というフレーズは、主に米国で使用されています。それはアメリカの文化に深く根ざしており、しばしば小さな町や田舎のコミュニティに関連付けられています。