実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
abidance
例文
The abidance of traffic laws is essential for road safety. [abidance: noun]
交通法の遵守は交通安全にとって不可欠です。[アビダンス:名詞]
例文
The company's abidance with ethical standards is commendable. [abidance: noun]
会社の倫理基準の遵守は称賛に値します。[アビダンス:名詞]
compliance
例文
The employee's compliance with company policies is mandatory. [compliance: noun]
従業員の会社の方針への準拠は必須です。[コンプライアンス:名詞]
例文
The patient's compliance with the prescribed medication is crucial for recovery. [compliance: noun]
処方された薬に対する患者のコンプライアンスは、回復にとって非常に重要です。[コンプライアンス:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Complianceは、日常の言語でabidanceよりも一般的に使用されています。Compliance用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、abidanceはあまり一般的ではなく、法的または正式なコンテキストでよく使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Abidanceは通常、公式および法的なトーンに関連付けられていますが、complianceは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できるため、さまざまな形式レベルで採用できます。