実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
abjuration
例文
The politician made an abjuration of his previous statements on the issue. [abjuration: noun]
政治家はこの問題に関する彼の以前の声明を非難した。[虐待:名詞]
例文
She abjured her allegiance to the king and pledged loyalty to the new regime. [abjured: verb]
彼女は王への忠誠を放棄し、新政権への忠誠を誓った。[虐待:動詞]
disclaimer
例文
The company included a disclaimer in their product manual to avoid potential lawsuits. [disclaimer: noun]
同社は、潜在的な訴訟を回避するために、製品マニュアルに免責事項を含めました。[免責事項:名詞]
例文
The author added a disclaimer to the book to clarify that the opinions expressed were solely their own. [disclaimer: noun]
著者は、表明された意見が彼ら自身のものであることを明確にするために、本に免責事項を追加しました。[免責事項:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Disclaimerは、日常の言葉でabjurationよりも一般的に使用されており、法的文書、製品マニュアル、およびその他の情報資料でよく見られます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Abjurationはdisclaimerよりも正式で真面目な言葉であり、公式と非公式の両方の文脈で使用できます。