詳細な類語解説:accueilとreceptionの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

accueil

例文

The accueil at the conference was warm and friendly. [accueil: noun]

会議での告発は温かくフレンドリーでした。[アクイユ:名詞]

例文

The hotel's accueil staff greeted us with a smile. [accueil: adjective]

ホテルのスタッフは笑顔で迎えてくれました。[アクイユ:形容詞]

reception

例文

The reception of the new product was positive. [reception: noun]

新製品の受け入れは肯定的でした。[受付:名詞]

例文

We attended a wedding reception last night. [reception: noun]

昨夜、結婚披露宴に出席しました。[受付:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Receptionaccueilよりも英語で一般的に使用されています。Reception用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、accueilはあまり一般的ではなく、居心地の良い雰囲気を作り出すためのより具体的です。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Accueilはしばしばよりフォーマルまたはプロフェッショナルなトーンに関連付けられていますが、receptionは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!