実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
adoptive
例文
The couple decided to adopt a child from a foreign country. [adopt: verb]
夫婦は外国から子供を養子にすることにしました。[採用:動詞]
例文
She grew up in an adoptive family and had a happy childhood. [adoptive: adjective]
彼女は養子縁組の家族で育ち、幸せな子供時代を過ごしました。[養子縁組:形容詞]
foster
例文
The child was placed in a foster home until a permanent placement could be found. [foster: adjective]
子供は恒久的な場所が見つかるまで里親に預けられました。[フォスター:形容詞]
例文
They decided to become foster parents to help children in need. [foster: noun]
彼らは困っている子供たちを助けるために里親になることを決心しました。[フォスター:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
養育は養子縁組よりも一般的な慣行であるため、Fosterは日常の言語でadoptiveよりも一般的に使用されています。しかし、養子縁組は依然として家族関係を形成するための広く認識され尊敬されているプロセスです。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Adoptiveは、法的手続きを伴い、永続的な家族関係を生み出すため、通常、より正式なトーンに関連付けられています。Fosterはより用途が広く、一時的なケアの取り決めを指すため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。