実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
affair
例文
The politician's affair with his intern was exposed by the media. [affair: noun]
政治家とインターンとの関係はメディアによって暴露されました。[事件:名詞]
例文
The company's financial affairs were investigated by the authorities. [affairs: plural noun]
同社の財務は当局によって調査されました。[事務:複数名詞]
circumstance
例文
Due to unforeseen circumstances, the concert has been postponed. [circumstances: plural noun]
不測の事態により、コンサートは延期となりました。[事情:複数名詞]
例文
The athlete's performance was affected by the circumstances of the competition. [circumstance: singular noun]
アスリートのパフォーマンスは、競技の状況の影響を受けました。[状況:単数名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Circumstanceは、日常の言語でaffairよりも一般的に使用されています。Circumstance用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、affairはあまり一般的ではなく、個人的またはロマンチックな関係に関連していることがよくあります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Circumstanceは通常、affairよりも正式であると見なされます。affairは公式と非公式の両方の文脈で使用できますが、circumstanceは正式な文章やスピーチでより一般的に使用されます。