実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
allaying
例文
The doctor tried allaying the patient's fears by explaining the procedure in detail. [allaying: verb]
医師は手順を詳細に説明することで患者の不安を和らげようとしました。[和解:動詞]
例文
The company's efforts at allaying public concerns about the product's safety were successful. [allaying: gerund or present participle]
製品の安全性に関する国民の懸念を和らげるための同社の努力は成功しました。[アライジング:動名詞または現在分詞]
assuage
例文
The mother tried to assuage her child's fears by hugging him tightly. [assuage: verb]
母親は子供をしっかりと抱きしめることで子供の恐怖を和らげようとしました。[安心:動詞]
例文
The medication helped to assuage the patient's pain and discomfort. [assuage: verb]
薬は患者の痛みや不快感を和らげるのに役立ちました。[安心:動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Assuageは日常の言葉ではallayingほど一般的ではありませんが、どちらの単語も公式および非公式の文脈で使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
allayingとassuageはどちらも正式な単語と見なされますが、日常の言語ではallaying少し一般的かもしれません。