実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
anteroom
例文
Please wait in the anteroom until the doctor is ready to see you. [anteroom: noun]
医師の診察準備が整うまで、控室でお待ちください。[控室:名詞]
例文
The anteroom was elegantly decorated with comfortable chairs and a small coffee table. [anteroom: adjective]
控え室は、座り心地の良い椅子と小さなコーヒーテーブルでエレガントに装飾されていました。[控室:形容詞]
vestibule
例文
Please leave your wet umbrella in the vestibule before entering the house. [vestibule: noun]
濡れた傘は玄関に置いてからご入館ください。[玄関:名詞]
例文
The vestibule was well-lit and had hooks for hanging coats. [vestibule: adjective]
玄関は明るく、コートを掛けるためのフックが付いていました。[前庭:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Vestibule は、日常語では anteroom よりも一般的に使用されています。 Vestibule は用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしますが、 anteroom はあまり一般的ではなく、より具体的な使用法があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
anteroomはよりフォーマルなトーンに関連付けられていますが、vestibuleはより用途が広く、フォーマルとインフォーマルの両方のコンテキストで使用できます。