実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
apparently
例文
Apparently, she forgot to lock the door because it was wide open when I arrived. [apparently: adverb]
どうやら、私が到着したときにドアが大きく開いていたので、彼女はドアをロックするのを忘れていたようです。[どうやら:副詞]
例文
He apparently didn't receive my message because he hasn't responded yet. [apparently: adverb]
彼はまだ応答していないため、私のメッセージを受け取っていないようです。[どうやら:副詞]
allegedly
例文
The suspect allegedly stole the jewelry from the store, but there is no concrete evidence yet. [allegedly: adverb]
容疑者は店から宝石を盗んだとされていますが、具体的な証拠はまだありません。[伝えられるところでは:副詞]
例文
The company is allegedly involved in illegal activities, but investigations are still ongoing. [allegedly: adverb]
同社は違法行為に関与しているとされていますが、調査はまだ進行中です。[伝えられるところでは:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Apparentlyは、入手可能な証拠に基づいて何かが真実であるように見えることを表現するためにさまざまなコンテキストで使用できるため、日常の言語でより一般的に使用されます。一方、allegedlyはより具体的であり、法的または正式な文脈で、何かが真実であると主張されているが証明されていないことを示すためによく使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Apparentlyは一般的により非公式であると考えられており、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。一方、Allegedlyはより正式であり、主に正確性と検証が重要な法的または公式の設定で使用されます。