実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
autograph
例文
I got an autograph from my favorite actor at the movie premiere. [autograph: noun]
映画のプレミアで好きな俳優からサインをもらいました。[サイン:名詞]
例文
She asked the singer to autograph her CD after the concert. [autograph: verb]
彼女はコンサートの後に歌手に彼女のCDにサインするように頼んだ。[サイン:動詞]
signature
例文
Please provide your signature at the bottom of the contract. [signature: noun]
契約書の下部に署名をしてください。[署名:名詞]
例文
He signed the letter with his signature. [signature: noun]
彼は署名で手紙に署名した。[署名:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Signatureは日常の言葉でautographよりも一般的に使われています。Signatureは、法的文書、契約書、公式文書など、さまざまな文脈で使用される用途の広い用語です。一方、Autographはあまり一般的ではなく、主に有名人や記念品の収集の文脈で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
signature一般的によりフォーマルでプロフェッショナルですが、autographはよりカジュアルでカジュアルなトーンに関連付けられています。Signatureはフォーマルな設定で広く受け入れられていますが、autographファン文化やパーソナライズのコンテキストでよく使用されます。