実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
bellhop
例文
The bellhop kindly carried our suitcases to our room. [bellhop: noun]
ベルボーイは親切に私たちのスーツケースを私たちの部屋に運びました。[ベルボーイ:名詞]
例文
I saw a bellhop waiting by the entrance, ready to assist guests. [bellhop: noun]
入り口のそばでベルボーイが待っていて、ゲストを支援する準備ができているのが見えました。[ベルボーイ:名詞]
concierge
例文
The concierge helped us book tickets for the show. [concierge: noun]
コンシェルジュがショーのチケットの予約を手伝ってくれました。[コンシェルジュ:名詞]
例文
I asked the concierge for recommendations on local restaurants. [concierge: noun]
コンシェルジュにおすすめの飲食店を聞いてみました。[コンシェルジュ:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Bellhopとconciergeはどちらもホテル業界で一般的に使用される用語です。ただし、conciergeは、パーソナライズされたサービスを提供する高級ホテルや施設でより広く認識され、使用されていますが、bellhopは、さまざまなタイプのホテルで見られるより一般的な用語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
形式的には、conciergeは一般的にbellhopよりも正式であると考えられています。conciergeという用語は、高級ホテルやハイエンドサービスに関連することがよくありますが、bellhopはよりカジュアルで非公式な意味合いを持っています。