実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
brancard
例文
The paramedics carefully placed the injured patient on the brancard before transporting them to the hospital. [brancard: noun]
救急隊員は、負傷した患者を病院に運ぶ前に、慎重にブランカードに置きました。[ブランカード:名詞]
例文
The nurse wheeled the brancard into the operating room to prepare for surgery. [brancard: noun]
看護師は手術の準備をするためにブランカードを手術室に運びました。[ブランカード:名詞]
gurney
例文
The doctor instructed the nurse to bring the gurney to the patient's room for transport to the X-ray department. [gurney: noun]
医師は看護師に、ガーニーを患者の部屋に持って行き、X線部門に輸送するように指示しました。[ガーニー:名詞]
例文
The paramedics carefully strapped the injured person onto the gurney before loading them into the ambulance. [gurney: noun]
救急隊員は、負傷者を救急車に積み込む前に、負傷者をガーニーに注意深く縛り付けました。[ガーニー:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Gurneyは、特に北米では、日常の言語でbrancardよりも一般的に使用されています。Gurneyは医療現場で広く認識されている用語ですが、ヨーロッパ以外の英語を話す人brancardあまり馴染みがないかもしれません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
brancardとgurneyはどちらも、医療の文脈で使用される正式な用語です。ただし、gurneyはさまざまな形式レベルでより一般的に使用され、理解されているため、公式と非公式の両方の状況に適しています。