実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
calaboose
例文
The drunk driver was taken to the calaboose to sober up. [calaboose: noun]
飲酒運転者は落ち着くためにカラブースに連れて行かれました。[カラブース:名詞]
例文
They kept the suspect in the calaboose until his court hearing. [calaboose: noun]
彼らは彼の法廷審問まで容疑者をカラブースに留めた。[カラブース:名詞]
penitentiary
例文
He was sentenced to ten years in the penitentiary for his crimes. [penitentiary: noun]
彼は彼の犯罪のために刑務所で10年の刑を宣告された。[刑務所:名詞]
例文
The notorious criminal was transferred to a maximum-security penitentiary. [penitentiary: noun]
悪名高い犯罪者は、最大限のセキュリティを備えた刑務所に移送されました。[刑務所:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Penitentiaryは日常の言葉でcalabooseよりも一般的に使われています。Penitentiaryは矯正施設の標準的な用語ですが、calabooseはあまり一般的ではなく、より地域固有であるか、非公式の文脈で使用される場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
calabooseはよりカジュアルで非公式な口調に関連付けられていますが、penitentiaryは法的および公式の文脈で使用される正式な用語です。