実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
campier
例文
The actors delivered their lines with campy enthusiasm, making the audience laugh. [campy: adjective]
俳優たちは野蛮な熱意でセリフを届け、観客を笑わせました。[キャンピー:形容詞]
例文
The movie had a campy vibe, with its over-the-top costumes and exaggerated acting. [campy: noun]
この映画は、そのオーバーザトップの衣装と誇張された演技で、野蛮な雰囲気を持っていました。[カンピー:名詞]
cheesier
例文
The love song had cheesy lyrics that made some people cringe. [cheesy: adjective]
ラブソングには安っぽい歌詞があり、一部の人々はうんざりしていました。[安っぽい:形容詞]
例文
The movie's plot was predictable and filled with cheesy clichés. [cheesy: adjective]
映画のプロットは予測可能で、安っぽい決まり文句でいっぱいでした。[安っぽい:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Cheesierは、日常の言語でcampierよりも一般的に使用されています。Cheesier用途が広く、音楽、映画、文学などのさまざまなコンテキストで使用できますが、campierはあまり一般的ではなく、通常はユーモア、演劇、またはエンターテインメントのコンテキストで使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
campierとcheesierはどちらも、カジュアルな会話や非公式の文章で使用される非公式の単語です。これらは通常、公式または学術的な文脈では使用されません。