実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
clonic
例文
During the clonic phase of the seizure, the person's muscles were shaking uncontrollably. [clonic: adjective]
発作の間代期の間、その人の筋肉は手に負えないほど震えていました。[クローン:形容詞]
例文
The doctor explained that clonic movements are a common symptom of certain neurological disorders. [clonic: noun]
医師は、間代運動は特定の神経障害の一般的な症状であると説明しました。[クローン:名詞]
convulsive
例文
The child had a convulsive episode, with their body shaking violently. [convulsive: adjective]
子供は痙攣エピソードがあり、体が激しく揺れていました。[痙攣:形容詞]
例文
The doctor prescribed medication to control the convulsions and reduce the frequency of seizures. [convulsions: noun]
医師は痙攣を抑制し、発作の頻度を減らすために薬を処方しました。[痙攣:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Convulsiveは、より広い範囲の状況に適用できるより一般的な用語であるため、日常の言語でclonicよりも一般的に使用されています。Clonicは、医学的および科学的文脈でより一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
clonicとconvulsiveはどちらも、医学的および科学的文脈で使用される正式な用語です。ただし、convulsiveは少し用途が広く、公式と非公式の両方の設定で使用できます。