実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
commiserate
例文
I wanted to commiserate with my friend after she failed her exam. [commiserate: verb]
彼女が試験に失敗した後、私は私の友人と交際したかった。[コミレート:動詞]
例文
We gathered to commiserate with the family after the loss of their loved one. [commiserate: verb]
私たちは、愛する人を亡くした後、家族と同情するために集まりました。[コミレート:動詞]
condole
例文
I went to condole with my neighbor after her father passed away. [condole: verb]
彼女の父親が亡くなった後、私は隣人と慰めに行きました。[コンドル:動詞]
例文
The community came together to condole with the victims of the natural disaster. [condole: verb]
コミュニティは、自然災害の犠牲者に慰めるために集まりました。[コンドル:動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Commiserateはあまり一般的ではなく、よりカジュアルな会話で使用される傾向がありますが、condoleはより正式で、深刻なまたは厳粛な文脈で一般的に使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
commiserateはよりカジュアルで非公式な口調に関連付けられていますが、condoleはより正式で、深刻な状況や厳粛な状況に適していると考えられています。