実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
convolutedness
例文
The convolutedness of the legal system can be overwhelming. [convolutedness: noun]
法制度の複雑さは圧倒される可能性があります。[畳み込み性:名詞]
例文
The plot of the movie was so convoluted that I couldn't follow it. [convoluted: adjective]
映画の筋書きはとても複雑で、私はそれについていくことができませんでした。[複雑:形容詞]
complication
例文
The project faced a complication when the supplier went out of business. [complication: noun]
サプライヤーが廃業したとき、プロジェクトは複雑に直面しました。[合併症:名詞]
例文
The surgery had complications, and the patient needed additional treatment. [complications: plural noun]
手術には合併症があり、患者は追加の治療を必要としていました。[合併症:複数名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Complicationは日常の言葉でconvolutednessよりも一般的に使われています。Complication用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、convolutednessはあまり一般的ではなく、学術的または技術的な執筆に適している場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Convolutednessは通常、よりフォーマルなトーンに関連付けられていますが、complicationはフォーマルなコンテキストと非公式なコンテキストの両方で使用できます。