詳細な類語解説:courtsとtribunalの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

courts

例文

The court found the defendant guilty of the crime. [court: noun]

裁判所は被告を犯罪の有罪とした。[裁判所:名詞]

例文

She works as a court reporter, transcribing legal proceedings. [court: adjective]

彼女は法廷記者として働き、法的手続きを書き写しています。[裁判所:形容詞]

tribunal

例文

The international tribunal was established to investigate war crimes. [tribunal: noun]

国際法廷は戦争犯罪を調査するために設立されました。[法廷:名詞]

例文

The ethics tribunal reviewed the doctor's conduct and issued a ruling. [tribunal: adjective]

倫理法廷は医師の行動を検討し、判決を下しました。[法廷:形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Courtsは、特に法制度や訴訟手続きの文脈において、日常の言葉で法廷よりも一般的に使用されています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Courtsは一般に、目的と範囲に応じてより柔軟または非公式な手続きをとることができる法廷よりも公式かつ公式であると考えられています。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!