実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
degage
例文
She has a degage attitude towards her job, which makes her very popular with her colleagues. [degage: adjective]
彼女は自分の仕事に対してデゲージの態度を持っているので、同僚に非常に人気があります。[説明:形容詞]
例文
He spoke with a degage air, as if he didn't have a care in the world. [degage: noun]
彼はまるで世界に気を配っていないかのように、悲惨な空気で話しました。[デゲージ: 名詞]
easygoing
例文
She's an easygoing boss who doesn't get upset over small things. [easygoing: adjective]
彼女は小さなことに腹を立てないのんびりした上司です。[のんびり:形容詞]
例文
He's an easygoing guy who can make friends with anyone. [easygoing: noun]
彼は誰とでも友達になれる気さくな男です。[のんびり:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Easygoingは、日常の言語でdegaeよりも一般的に使用されています。Easygoing用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、degaeはあまり一般的ではなく、よりフォーマルです。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Degageは通常、よりフォーマルなトーンに関連付けられていますが、easygoingはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。