実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
doohickey
例文
Can you hand me that doohickey over there? [doohickey: noun]
あそこのドゥーヒッキーを私に渡してもらえますか?[ドゥーヒッキー:名詞]
例文
I need a doohickey to fix this loose screw. [doohickey: noun]
この緩んだネジを固定するにはドゥーヒッキーが必要です。[ドゥーヒッキー:名詞]
例文
The doohickey in the engine controls the fuel injection. [doohickey: noun]
エンジンのドゥーヒッキーが燃料噴射を制御します。[ドゥーヒッキー:名詞]
thingamajig
例文
Can you pass me that thingamajig on the table? [thingamajig: noun]
テーブルの上のそのことを私に渡してもらえますか?[シングマジグ:名詞]
例文
I need a thingamajig to open this can. [thingamajig: noun]
この缶を開けるには、何かが必要です。[シングマジグ:名詞]
例文
The thingamajig in the computer controls the fan speed. [thingamajig: noun]
コンピュータのシングマジグはファンの速度を制御します。[シングマジグ:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Thingamajigは日常の言葉でdoohickeyよりも一般的に使用されていますが、どちらの単語も非公式でカジュアルです。
どっちの方がよりフォーマルですか?
doohickeyもthingamajigも正式な言葉ではなく、非公式またはカジュアルな文脈で使用するのが最適です。