実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
doornail
例文
The old car in the garage is as dead as a doornail. [doornail: noun]
ガレージの古い車はドアネイルのように死んでいます。[ドアネイル:名詞]
例文
After the accident, the tree was as lifeless as a doornail. [doornail: adjective]
事故の後、木はドアネイルのように活気がありませんでした。[ドアネイル:形容詞]
lifeless
例文
The party was so boring that it felt like a lifeless event. [lifeless: adjective]
パーティーはとても退屈だったので、活気のないイベントのように感じました。[生命のない:形容詞]
例文
The old phone lying on the table is completely lifeless. [lifeless: adjective]
テーブルの上に横たわっている古い電話は完全に活気がありません。[生命のない:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Lifelessは、日常の言語でdoornailよりも一般的に使用されています。Lifeless用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、doornailはあまり一般的ではなく、より具体的な意味合いを持っています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
lifelessさまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できますが、doornailは通常、カジュアルで非公式なトーンに関連付けられているため、フォーマルな状況にはあまり適していません。