詳細な類語解説:dubbedとentitleの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

dubbed

例文

The famous actor was dubbed 'The King of Hollywood' by the media. [dubbed: past participle]

有名な俳優はメディアによって「ハリウッドの王」と呼ばれました。[吹き替え:過去分詞]

例文

The movie was dubbed in Spanish for the Latin American audience. [dubbed: verb]

この映画はラテンアメリカの観客のためにスペイン語で吹き替えられました。[吹き替え:動詞]

例文

The small town was dubbed 'The Land of the Giants' due to its unusually tall population. [dubbed: past tense]

この小さな町は、人口が異常に多いため、「巨人の国」と呼ばれていました。[吹き替え:過去形]

entitle

例文

The company policy entitled all employees to two weeks of paid vacation per year. [entitled: past tense]

会社の方針により、すべての従業員に年間2週間の有給休暇が与えられました。[タイトル:過去形]

例文

The author decided to entitle her book 'The Art of Happiness'. [entitle: verb]

著者は彼女の本に「幸福の芸術」というタイトルを付けることにしました。[タイトル:動詞]

例文

The Olympic gold medalist was entitled to a lifetime supply of sports equipment. [entitled: past participle]

オリンピックの金メダリストは、スポーツ用品の生涯供給を受ける権利がありました。[タイトル:過去分詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Entitleは日常の言葉でdubbedよりも一般的に使われています。Entitleはさまざまな状況で使用できる多用途の動詞ですが、dubbedはあまり一般的ではなく、特定の状況でよく使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Entitleは一般的にdubbedよりも正式であると考えられています。どちらの単語も公式または非公式のコンテキストで使用できますが、entitleは法的または公式の文書でよく使用されますが、dubbedカジュアルな会話やメディアの見出しでより一般的に使用されます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!