実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
editorial
例文
The editorial in today's paper criticized the government's handling of the pandemic. [editorial: noun]
今日の新聞の社説は、パンデミックに対する政府の対応を批判しました。[社説:名詞]
例文
She wrote an editorial about the importance of voting in local elections. [editorial: adjective]
彼女は地方選挙での投票の重要性についての社説を書いた。[社説:形容詞]
commentary
例文
The news anchor provided commentary on the election results. [commentary: noun]
ニュースキャスターは選挙結果について解説を提供しました。[解説:名詞]
例文
He gave a running commentary of the movie, pointing out the symbolism and themes. [commentary: noun]
彼は映画のランニング解説を行い、象徴性とテーマを指摘しました。[解説:名詞]
例文
The sports commentator's insightful commentary made the game more enjoyable to watch. [commentary: adjective]
スポーツコメンテーターの洞察に満ちた解説は、ゲームを見るのをより楽しくしました。[解説:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Commentaryは、日常の言語でeditorialよりも一般的に使用されています。Commentary用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、editorialは新聞や雑誌のコンテキストにより固有です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Editorialは通常、フォーマルでシリアスなトーンに関連付けられていますが、commentaryはさまざまなフォーマルレベルで採用できるため、フォーマルとインフォーマルの両方のコンテキストで使用できます。