実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
entreat
例文
I entreat you to reconsider your decision. [entreat: verb]
私はあなたにあなたの決定を再考するように懇願します。[懇願:動詞]
例文
She made an entreaty for the company to provide more resources. [entreaty: noun]
彼女は会社により多くのリソースを提供するように懇願しました。[懇願:名詞]
implore
例文
I implore you to listen to my side of the story. [implore: verb]
私はあなたに物語の私の側に耳を傾けるように懇願します。[懇願:動詞]
例文
The mother implored the doctor to save her child's life. [implored: past tense]
母親は医者に子供の命を救うように懇願した。[懇願:過去形]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Imploreは、現代英語、特に非公式の文脈でentreatよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Entreatはimploreよりも正式で古風であるため、正式または書面によるコミュニケーションに適しています。