実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
exorbitant
例文
The hotel charged an exorbitant fee for a bottle of water. [exorbitant: adjective]
ホテルはボトル入り飲料水に法外な料金を請求しました。[法外:形容詞]
例文
The exorbitant prices of luxury cars are beyond the reach of most people. [exorbitant: plural noun]
高級車の法外な価格は、ほとんどの人の手の届かないところにあります。[法外:複数名詞]
overpriced
例文
I think this restaurant is overpriced for the quality of food they serve. [overpriced: adjective]
このレストランは、提供する料理の質が高すぎると思います。[高値:形容詞]
例文
The designer handbag was overpriced, so I decided not to buy it. [overpriced: past participle]
デザイナーのハンドバッグは高値だったので、買わないことにしました。[高値:過去分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Overpricedは日常の言葉でexorbitantよりも一般的に使われています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
exorbitantとoverpricedはどちらも公式および非公式の文脈で使用できますが、ラテン語に由来するため、より正式なものとして認識exorbitant場合があります。