実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
extemporariness
例文
The comedian's extemporaneous jokes had the audience in stitches. [extemporaneous: adjective]
コメディアンの即興のジョークは、観客をステッチに入れました。[即席:形容詞]
例文
The politician gave an extemporaneous speech in response to the unexpected question. [extemporaneous: adjective]
政治家は予想外の質問に答えて即席のスピーチをしました。[即席:形容詞]
improvisation
例文
The jazz band's improvisation was a highlight of the concert. [improvisation: noun]
ジャズバンドの即興演奏はコンサートのハイライトでした。[即興:名詞]
例文
The actor's improvisational skills were put to the test when the other actor forgot their lines. [improvisational: adjective]
俳優の即興スキルは、他の俳優がセリフを忘れたときにテストされました。[即興:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Improvisationは、日常の言語でextemporarinessよりも一般的に使用されています。Improvisationは、音楽、演劇、問題解決などのさまざまなコンテキストで使用できる用途の広い用語ですが、extemporarinessはあまり一般的ではなく、人前で話すことや意思決定などの特定のコンテキストでよく使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
extemporarinessとimprovisationはどちらも、状況に応じて、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。ただし、extemporarinessはよりカジュアルで自発的であると認識される可能性がありますが、improvisationはより高いレベルのスキルとプロ意識に関連している可能性があります。