実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
exudate
例文
The exudate from the wound was clear and odorless. [exudate: noun]
創傷からの滲出液は透明で無臭であった。[滲出液:名詞]
例文
The plant exudate had a sticky texture and sweet smell. [exudate: noun]
植物滲出液は粘着性のある食感と甘い香りがしました。[滲出液:名詞]
discharge
例文
The doctor instructed the patient to monitor their urine discharge. [discharge: noun]
医師は患者に尿の排出を監視するように指示しました。[排出:名詞]
例文
The soldier received an honorable discharge after serving for five years. [discharge: noun]
兵士は5年間勤めた後、名誉除隊を受けました。[排出:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Dischargeは、日常の言語でexudateよりも一般的に使用されています。Dischargeはさまざまな文脈で使用できる用途の広い単語ですが、exudateはより専門的であり、主に医学的または生物学的な文脈で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
exudateとdischargeの両方が正式な執筆または技術的な執筆で使用できますが、医学的または生物学的な文脈での専門的な使用法のために、exudateより正式と見なされる場合があります。