この二つの単語の似ている意味
- 1どちらの言葉も重い負荷または重量を指します。
- 2どちらも、困難または困難なタスクまたは責任を説明するために使用できます。
- 3どちらも、感情的または精神的な体重や負担を説明するために比喩的に使用できます。
この二つの単語の違いは?
- 1使用法:Fardoは英語ではburdenよりも一般的ではありません。
- 2含意:Fardo背中や肩にかかる身体的負荷のより具体的な意味合いを持っていますが、burdenあらゆる種類の体重や責任を指すことができます。
- 3形式:Burdenはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できますが、fardoはあまり一般的ではなく、非公式の設定でより適切である可能性があります。
- 4強調:Fardoは荷物を運ぶことの肉体的側面を強調しますが、burden責任の感情的または精神的な重みを強調することができます。
📌
これだけは覚えよう!
Fardoとburdenは、重い負荷または重量、困難な作業または責任、または比喩的な重量または負担を指す同義語です。ただし、fardoはあまり一般的ではないスペイン語の単語であり、特に背中や肩にかかる身体的負荷を指しますが、burdenは、感情的または精神的な体重を含む、あらゆる種類の体重または責任を指すことができる、より用途の広い英語の単語です。