実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
fardo
例文
The farmer carried a fardo of hay on his back. [fardo: noun]
農夫は干し草のファルドを背負った。[ファルド: 名詞]
例文
She felt a fardo of guilt for not being able to attend her friend's wedding. [fardo: figurative]
彼女は友人の結婚式に出席できなかったことに罪悪感を感じました。[ファルド:比喩的]
burden
例文
The backpack was too heavy and became a burden to carry. [burden: noun]
バックパックは重すぎて持ち運びに負担がかかりました。[負担:名詞]
例文
He felt burdened with the responsibility of taking care of his sick mother. [burdened: verb]
彼は病気の母親の世話をする責任を負っていると感じていました。[負担:動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Burdenはfardoよりも英語で一般的に使用されています。Burdenはさまざまな文脈で使用できる用途の広い単語ですが、fardoはあまり一般的ではなく、非公式の設定や特定の種類の身体的負荷を指す場合により適している可能性があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Burdenはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できますが、fardoはあまり一般的ではなく、非公式の設定やスペイン語を話すときにより適している場合があります。