詳細な類語解説:foyerとvestibuleの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

foyer

例文

The guests were waiting in the foyer for the show to start. [foyer: noun]

ゲストはホワイエでショーが始まるのを待っていました。[ホワイエ: 名詞]

例文

The mansion had a grand foyer with a chandelier and marble floors. [foyer: noun]

邸宅にはシャンデリアと大理石の床のある壮大なホワイエがありました。[ホワイエ: 名詞]

vestibule

例文

Please leave your coat and shoes in the vestibule before entering the house. [vestibule: noun]

コートと靴は前庭に置いてから家に入ってください。[前庭:名詞]

例文

The apartment had a small vestibule where the mailboxes were located. [vestibule: noun]

アパートには、メールボックスが配置されている小さな前庭がありました。[前庭:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Foyerは公式および公共の環境でより一般的に使用されますが、vestibuleは住宅環境でより一般的に使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Foyerはよりフォーマルで、壮大な入り口や公共の建物に関連付けられていますが、vestibuleはよりカジュアルで、実用的な入り口や住宅の建物に関連付けられています。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!