実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
giro
例文
I received my salary through a giro transfer. [giro: noun]
給料はジロ移籍で受け取りました。[ジロ:名詞]
例文
The company issued a giro check to refund my overpayment. [giro: adjective]
会社は私の過払い金を払い戻すためにジロ小切手を発行しました。[ジロ:形容詞]
例文
The ice skater performed a beautiful giro on the rink. [giro: noun]
アイススケーターはリンクで美しいジロを披露しました。[ジロ:名詞]
payment
例文
I made a payment for my online purchase using my credit card. [payment: noun]
オンライン購入の代金をクレジットカードで支払いました。[支払い:名詞]
例文
The payment for the car repair was more than I expected. [payment: noun]
車の修理代金は思ったより高かったです。[支払い:名詞]
例文
He promised to make a payment to his creditors every month. [payment: noun]
彼は毎月債権者に支払いをすることを約束した。[支払い:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Paymentは、特に北米では、日常の言語でgiroよりも一般的に使用されています。Paymentは幅広い金融取引をカバーする用途の広い用語ですが、giroはより具体的でヨーロッパ以外ではあまり一般的ではありません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
giroとpaymentはどちらも、状況や必要な形式のレベルに応じて、公式および非公式のコンテキストで使用できます。ただし、giro銀行や金融との関連により、より正式または技術的に聞こえる場合があります。