実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
giro
例文
I received the payment via giro transfer. [giro: noun]
私はジロ転送で支払いを受け取りました。[ジロ:名詞]
例文
The helicopter made a giro around the city before landing. [giro: noun]
ヘリコプターは着陸前に街中をジロを作りました。[ジロ:名詞]
例文
The cyclists completed the giro d'Italia race in three weeks. [giro: noun]
サイクリストは3週間でジロデイタリアレースを完了しました。[ジロ:名詞]
transfer
例文
I need to transfer money from my savings account to my checking account. [transfer: verb]
普通預金口座から当座預金口座に送金する必要があります。[転送:動詞]
例文
The company announced a transfer of ownership to a new CEO. [transfer: noun]
同社は新しいCEOへの所有権の譲渡を発表しました。[転送:名詞]
例文
We took a bus transfer from the airport to the hotel. [transfer: noun]
空港からホテルまでバスで移動しました。[転送:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Transferは、特に北米では、日常の言語でgiroよりも一般的に使用されています。Transfer用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、giroはあまり一般的ではなく、特に電子バンキング取引を指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
giroとtransferはどちらも公式および非公式のコンテキストで使用できますが、transferはより用途が広く、さまざまな形式レベルで採用できるため、より幅広い状況に適しています。