実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
glochidiate
例文
Be careful not to touch the glochidiate spines on the cactus. [glochidiate: adjective]
サボテンのグロキディエイト棘に触れないように注意してください。[グロキジエート:形容詞]
例文
The glochidiate hairs on the plant stuck to my clothes and caused a rash. [glochidiate: noun]
植物のグロキジ酸毛が私の服にくっついて発疹を引き起こしました。[グロキディエート:名詞]
barbed
例文
The barbed wire fence kept the animals out of the garden. [barbed: adjective]
有刺鉄線の柵は動物を庭から遠ざけました。[有刺鉄線:形容詞]
例文
The fishhook had a barbed point that made it difficult to remove. [barbed: noun]
釣り針にはとげのあるポイントがあり、取り外すのが困難でした。[有刺鉄線:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Barbedは日常の言葉でglochidiateよりも一般的に使われています。Barbed用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、glochidiateはあまり一般的ではなく、主に特定の科学的または植物のコンテキストで使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
glochidiateとbarbedの両方に技術的または科学的な意味合いがありますが、glochidiateはより正式で専門的ですが、barbedより用途が広く、さまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。