実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
heartlessly
例文
He heartlessly fired his loyal employee without any warning. [heartlessly: adverb]
彼は何の警告もなく忠実な従業員を無情に解雇した。[無情に:副詞]
例文
The heartless thief stole from the elderly woman's purse. [heartless: adjective]
無情な泥棒は年配の女性の財布から盗んだ。[無情:形容詞]
unfeelingly
例文
She unfeelingly rejected his heartfelt apology. [unfeelingly: adverb]
彼女は無感情に彼の心からの謝罪を拒否した。[気持ちを失って:副詞]
例文
The unfeeling doctor delivered the bad news without any sympathy. [unfeeling: adjective]
気分の悪い医者は同情せずに悪い知らせを伝えました。[気持ち悪い:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Heartlesslyは日常の言葉でunfeelinglyよりも一般的に使われています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
heartlesslyとunfeelinglyはどちらも正式な単語であり、通常、深刻なコンテキストまたは否定的なコンテキストで使用されます。ただし、heartlessly日常の言語でより頻繁に使用されるため、少し非公式と見なされる場合があります。