実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
hemorrhaging
例文
The patient was hemorrhaging heavily and needed immediate medical attention. [hemorrhaging: verb]
患者はひどく出血しており、直ちに医師の診察が必要でした。[出血:動詞]
例文
The company was hemorrhaging money due to poor management decisions. [hemorrhaging: present participle]
会社は不十分な経営判断のためにお金を出血させていました。[出血:現在分詞]
oozing
例文
The wound was oozing pus and needed to be cleaned and dressed. [oozing: verb]
傷は膿がにじみ出ていて、掃除して服を着る必要がありました。[にじみ出る:動詞]
例文
The cake was oozing with chocolate filling, making it even more delicious. [oozing: present participle]
ケーキはチョコレートの詰め物でにじみ出ていて、さらに美味しくなりました。[にじみ出る:現在分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Oozingは、日常の言語でhemorrhagingよりも一般的に使用されています。Oozing用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、hemorrhagingはあまり一般的ではなく、主に医療または金融のコンテキストで使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
hemorrhagingとoozingはどちらも正式な言葉ですが、hemorrhagingはより技術的で医療または金融の文脈に固有ですが、oozingはより幅広い文脈で使用でき、ESLにとってよりアクセスしやすいものです学習。