実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
hucksterism
例文
The company's hucksterism was exposed when customers realized they had been sold a faulty product. [hucksterism: noun]
同社のハックスター主義は、顧客が欠陥のある製品を販売されたことに気付いたときに明らかになりました。[ハックスター主義:名詞]
例文
The salesman's hucksterism was so obvious that I didn't trust anything he said. [hucksterism: noun]
セールスマンのハックスター主義は非常に明白だったので、私は彼の言うことを何も信用しませんでした。[ハックスター主義:名詞]
advertising
例文
The company spent a lot of money on advertising their new product. [advertising: noun]
同社は新製品の宣伝に多額の費用を費やしました。[広告:名詞]
例文
The ad agency created an effective advertising campaign that increased sales. [advertising: noun]
広告代理店は、売り上げを伸ばす効果的な広告キャンペーンを作成しました。[広告:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Advertisingは、日常の言語でhucksterismよりも一般的に使用される用語です。Advertising広く認識され受け入れられている慣行ですが、hucksterism否定的な意味合いを持ち、非倫理的で違法な慣行に関連しています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Advertisingはhucksterismよりも正式な用語です。Advertisingはビジネスの世界で専門的で広く受け入れられている慣行ですが、hucksterismは専門的ではなく非倫理的であると考えられています。