実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
idiopathic
例文
The doctor diagnosed the patient with idiopathic pulmonary fibrosis. [idiopathic: adjective]
医師は患者を特発性肺線維症と診断しました。[特発性:形容詞]
例文
The cause of the patient's seizures was idiopathic, with no apparent reason or trigger. [idiopathic: adjective]
患者の発作の原因は特発性であり、明らかな理由や引き金はありませんでした。[特発性:形容詞]
unexplained
例文
The sudden disappearance of the hiker remains unexplained. [unexplained: adjective]
ハイカーの突然の失踪は説明のつかないままです。[原因不明:形容詞]
例文
The patient's chronic fatigue syndrome was unexplained, with no identifiable cause or trigger. [unexplained: adjective]
患者の慢性疲労症候群は原因不明であり、特定可能な原因や引き金はありませんでした。[原因不明:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unexplainedは日常の言葉でidiopathicよりも一般的に使われています。Unexplainedはさまざまな文脈で使用できる用途の広い用語ですが、idiopathicは主に医療の文脈で使用されるより専門的な用語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Idiopathicはより専門的で正式な用語ですが、unexplainedはよりカジュアルでアクセスしやすい用語であり、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。