実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
immaterial
例文
The fact that he was wearing a blue shirt is immaterial to the case. [immaterial: adjective]
彼が青いシャツを着ていたという事実は、事件にとって重要ではありません。[重要でない:形容詞]
例文
The concept of love is immaterial, as it cannot be seen or touched. [immaterial: adjective]
愛の概念は、見たり触れたりすることができないため、重要ではありません。[重要でない:形容詞]
insignificant
例文
The typo in the email was insignificant and did not affect the message. [insignificant: adjective]
電子メールのタイプミスは重要ではなく、メッセージには影響しませんでした。[重要でない:形容詞]
例文
His contribution to the project was insignificant compared to the others. [insignificant: adjective]
プロジェクトへの彼の貢献は、他のものと比較して重要ではありませんでした。[重要でない:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Insignificantは、より広い範囲の文脈や状況をカバーするため、日常の言語でimmaterialよりも一般的に使用されています。Immaterialは、精度と特異性が要求される公式または技術的なコンテキストでより一般的に使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Immaterialは、技術的または法的な文脈でよく使用されるため、一般的にinsignificantよりも正式であると考えられています。ただし、どちらの単語も、コミュニケーションの状況やトーンに応じて、公式または非公式のコンテキストで使用できます。