詳細な類語解説:innuendoとimplyの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

innuendo

例文

The politician made an innuendo about his opponent's personal life. [innuendo: noun]

政治家は相手の私生活についてほのめかしをしました。[ほのめかし:名詞]

例文

She was offended by the innuendo in his comment. [innuendo: adjective]

彼女は彼のコメントのほのめかしに腹を立てた。[ほのめかし:形容詞]

imply

例文

He didn't say it outright, but he implied that he didn't trust her. [implied: verb]

彼はそれをはっきりとは言いませんでしたが、彼は彼女を信頼していないことを暗示しました。[暗黙: 動詞]

例文

The tone of her voice implied that she was unhappy with the situation. [implied: adjective]

彼女の声の調子は、彼女が状況に不満を持っていることを暗示していました。[暗黙: 形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Implyは日常の言葉でinnuendoよりも一般的に使われています。Imply用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、innuendoはあまり一般的ではなく、多くの場合、非公式またはゴシップのコミュニケーションに関連しています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Implyは一般的にinnuendoよりも正式であると考えられています。Implyは公式と非公式の両方の文脈で使用できますが、innuendoはしばしば非公式または否定的なコミュニケーションに関連付けられています。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!