実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
insouciant
例文
She had an insouciant attitude towards her upcoming exam. [insouciant: adjective]
彼女は次の試験に対して無頓着な態度をとった。[無頓着:形容詞]
例文
He strolled into the interview with an insouciant air, as if he didn't really care if he got the job or not. [insouciant: noun]
彼は、仕事に就いたかどうかは本当に気にしていないかのように、無頓着な空気で面接に足を踏み入れました。 [無頓着:名詞]
unconcerned
例文
She seemed unconcerned about the news of the impending storm. [unconcerned: adjective]
彼女は差し迫った嵐のニュースに無関心のようでした。[無関係:形容詞]
例文
He remained unconcerned about the outcome of the game, even though it was a crucial match. [unconcerned: adjective]
大事な試合だったにもかかわらず、試合の結果を気にしていなかった。[無関係:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unconcernedは日常の言葉でinsouciantよりも一般的に使われています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Unconcernedは公式と非公式の両方の文脈で使用できますが、insouciantはより非公式または文学的な文脈で使用されることがよくあります。