実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
interpreted
例文
The interpreter interpreted the speaker's words into Spanish. [interpreted: verb]
通訳は話者の言葉をスペイン語に通訳しました。[解釈:動詞]
例文
The data can be interpreted in different ways depending on the context. [interpreted: past participle]
データは、コンテキストに応じてさまざまな方法で解釈できます。[通訳:過去分詞]
understood
例文
I understood the instructions clearly. [understood: past tense]
私は指示をはっきりと理解しました。[理解:過去形]
例文
The situation was not fully understood by everyone involved. [understood: past participle]
状況は関係者全員に完全には理解されていませんでした。[理解:過去分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Understoodは、日常の言語でinterpretedよりも一般的に使用されています。Understood用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、interpretedはあまり一般的ではなく、通常は専門的または技術的な設定で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
interpretedは通常、公式または技術的なトーンに関連付けられていますが、understoodはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。