実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
intimation
例文
She gave me an intimation that she might be leaving the company soon. [intimation: noun]
彼女は私に、もうすぐ会社を辞めるかもしれないとほのめかしました。[暗示:名詞]
例文
The intimation of a storm approaching made us prepare for the worst. [intimation: noun]
嵐が近づいているという暗示は、私たちに最悪の事態に備えさせました。[暗示:名詞]
implication
例文
The implication of his words was that he didn't trust me. [implication: noun]
彼の言葉の意味は、彼が私を信頼していないということでした。[含意:名詞]
例文
She implied that I wasn't invited to the party by not mentioning it to me. [implied: verb]
彼女は、私がパーティーに招待されていないことを暗示しました。[暗黙: 動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Implicationは、日常の言語でintimationよりも一般的に使用されています。Implicationは、さまざまなコンテキストで使用できる用途の広い単語ですが、intimationはあまり一般的ではなく、より正式な状況のために予約されていることがよくあります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Intimationは通常、よりフォーマルなトーンに関連付けられていますが、implicationはフォーマルなコンテキストと非公式なコンテキストの両方で使用できます。