実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
intransferable
例文
The scholarship is intransferable and cannot be given to someone else. [intransferable: adjective]
奨学金は譲渡不可であり、他の人に与えることはできません。[譲渡不可:形容詞]
例文
The company's shares are intransferable without the approval of the board of directors. [intransferable: adjective]
当社の株式は、取締役会の承認なしに譲渡することはできません。[譲渡不可:形容詞]
nonassignable
例文
The employee's duties are nonassignable and cannot be delegated to someone else. [nonassignable: adjective]
従業員の職務は譲渡できず、他の人に委任することはできません。[割り当て不可: 形容詞]
例文
The lease agreement states that the tenant's rights are nonassignable without the landlord's consent. [nonassignable: adjective]
賃貸借契約には、家主の同意なしにテナントの権利を譲渡できないと記載されています。[割り当て不可: 形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Nonassignableは、日常の言語でintransferableよりも一般的に使用されています。Nonassignable用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしますが、intransferableはあまり一般的ではなく、より狭い範囲の状況を指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
intransferableとnonassignableはどちらも、法律、財務、またはビジネスのコンテキストで通常使用される正式な単語です。ただし、intransferableラテン語に由来し、日常の言語での使用頻度が低いため、より正式と見なされる場合があります。