実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
jobbery
例文
The company was accused of jobbery and nepotism in their hiring practices. [jobbery: noun]
同社は、雇用慣行における雇用と縁故主義で非難されました。[ジョブベリー:名詞]
例文
He was fired from his position due to allegations of jobbery and corruption. [jobbery: noun]
彼は仕事と汚職の申し立てのために彼の地位から解雇されました。[ジョブベリー:名詞]
bribery
例文
The politician was caught accepting bribes from a construction company. [bribes: noun]
政治家は建設会社から賄賂を受け取って捕まった。[賄賂:名詞]
例文
The businessman was charged with bribery for offering a bribe to a government official. [bribery: noun]
ビジネスマンは、政府関係者に賄賂を提供したとして贈収賄で起訴されました。[贈収賄:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Briberyは、日常の言葉でjobberyよりも一般的に使用されています。Briberyは、ニュースやメディアで腐敗行為を説明するためによく使用されるよく知られた用語ですが、jobberyはあまり一般的ではなく、一部の人々にはなじみがないかもしれません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
jobberyとbriberyはどちらも、深刻な結果をもたらす可能性のある違法で非倫理的な慣行を指すため、正式で深刻な口調に関連付けられています。ただし、briberyはより用途が広く、さまざまな形式レベルで使用できますが、jobberyはあまり一般的ではなく、正式な執筆または学術的な執筆に適している場合があります。